Английский классик объединил студентов и школьников

2 марта 2023 г.

28 февраля состоялось сразу два мероприятия, посвященных творчеству Джонатана Свифта:

• церемония награждения участников и победителей регионального заочного конкурса на лучший перевод поэтического произведения с английского языка на русский язык среди учащихся средних общеобразовательных школ г. Пензы и Пензенской области, проходившего 30 сентября – 30 ноября 2022 г.
• мастер-класс по художественному переводу, организованный преподавателями кафедры «Перевод и переводоведение», в котором приняли участие учащиеся средних общеобразовательных школ г. Пензы и Пензенской области и студенты-бакалавры направления подготовки 45.03.03 «Фундаментальная и прикладная лингвистика».

Лучшим школьникам-переводчикам стихотворения «Критики» Джонатана Свифта вручили дипломы и благодарственные птисьма их наставникам:

I место – Паршин Игорь Сергеевич (11 Б, МБОУ СОШ с углубленным изучением информатики № 68 г. Пензы, учитель – Елена Сергеевна Соловьева);

II место – Панькин Иван Павлович (9 Б, МОУ Лицей № 230 г. Заречного Пензенской области, учитель – Ольга Николаевна Глухова); Мелешкина Анна Дмитриевна (6 Б, МБОУ СОШ № 220 г. Заречного Пензенской области, Клуб любителей английского языка “English Club”, МУК «Информационно-библиотечное объединение», руководитель – Мария Сергеевна Мелешкина);

III место – Леванина Татьяна Дмитриевна (10 А, МБОУ СОШ № 57 им. В. Х. Хохрякова г. Пензы, учитель – Ирина Игоревна Казакова); Алимов Дмитрий Вадимович (10 Б, МБОУ СОШ № 9 г. Пензы, учитель – Лидия Сергеевна Сибирякова); Шорсткина Вера Игоревна, Рузанова Виктория Сергеевна, Буданцева Альбина Замировна (22 НК 11, ГАПОУ ПО Пензенский социально-педагогический колледж г. Пензы, учитель – Евгения Владимировна Полякова).

А мастер-класс продолжил знакомство с творчеством английского классика. "Мы рассмотрели самое знаменитое произведение Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера» в лингвистическом аспекте, - рассказывает д.ф.н., доцент Анна Рябова. – Коснулись вопросов оригинальности творчества автора и истории создания романа, его жанрового своеобразия, познакомились с версией американского исследователя Ирвина Ротмана о взаимосвязи языка лилипутов и иврита, затронули особенности переводов на русский язык и факты переводческой деятельности их создателей".

Лингвистические задания по расшифровке языка, придуманного Свифтом, вызвали неподдельный интерес среди участников мастер-класса.

Организаторы – кафедра «Перевод и переводоведение» – благодарит всех за участие!